Набоков стал ближе к Пушкину

В Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН прибыл обширный (около 300 коробок) швейцарский архив выдающегося писателя Владимира Владимировича Набокова (1899 – 1977). Он включает в себя пять разделов:

– коллекция рукописей, писем и документов;

– коллекция фотографий, аудио-, фото- и видеоматериалов. В нее входят семейный фотоархив писателя, его жены Веры Евсеевны Набоковой (1902 – 1991) и сына Дмитрия Владимировича Набокова (1934 – 2012);

– коллекция мемориальных предметов. В ней представлены вещи, отражающие деятельность В. В. Набокова как писателя, поэта, переводчика, литературоведа и ученого: пишущая машинка, дорожные сундуки и чемоданы, в т.ч. предназначавшийся для энтомологических экспедиций, бинокли, сачок и расправилки для бабочек. В ней же бытовые аксессуары (сумочки, перчатки, украшения), принадлежавшие В. Е. Набоковой. Здесь же мемориальные предметы Д. В. Набокова, профессионального оперного певца, переводчика, а также собрание наградных кубков, связанное с его увлечением автогонками;

– коллекция изобразительного и декоративно-прикладного искусства. Это живописные и графические работы самого В. В. Набокова и его портреты, выполненные с натуры европейскими и американскими художниками второй половины ХХ в. Художественная коллекция семьи Набоковых обширна, она содержит произведения европейских, американских и российских мастеров второй половины ХХ – начала XXI веков, многие – с дарственными надписями;

– библиотека В.В. Набокова и авторские экземпляры изданий его произведений на разных языках мира.

– Теперь наши сотрудники получают возможность углубленного изучения жизни и творческого наследия классика мировой литературы, – комментирует знаковое для отечественной культуры событие директор ИРЛИ РАН доктор филологических наук Валентин Головин. – После надлежащей обработки (описание, фондирование) архив будет доступен исследователям. Три года упорной и сложной коммуникации завершились. Было изрядное количество препятствий: юридических, финансовых, транспортных, таможенных… Их удалось преодолеть благодаря необыкновенной доброжелательности всех участников процесса. Несказанно благодарен Литературному Фонду Владимира Набокова и Международному обществу Владимира Набокова, принявшим решение в пользу Пушкинского Дома, особенно одному из попечителей фонда Ольге Ворониной. Фонд взял на себя основную часть финансовых расходов по проекту.

Решение о передаче коллекции связано прежде всего с репутацией Пушкинского Дома, которую своей научной и архивной деятельностью создавали наши предшественники. И, как написали мне зарубежные коллеги, Набоков был бы счастлив оказаться рядом с Пушкиным. Набоков перевел «Евгения Онегина», написал к нему фундаментальный комментарий. Теперь рукописи Набокова и Пушкина будет отделять всего несколько десятков метров. Набоков перевел и комментировал «Слово о полку Игореве» и его соседство с Древлехранилищем, где тысячи древнерусских рукописей и старопечатных книг, тоже знаменательно.

Получение швейцарского архива Набокова – это и крупнейшее научное событие. Уже осенью мы посвятим ему открытое заседание Ученого совета с приглашением коллег из США, Франции, Швейцарии… Тогда же состоится первая презентация материалов архива. Создадим Набоковский кабинет, возможно, с открытой экспозицией. Руководить им или Набоковским центром (позже определим его статус) будет известный набоковед Татьяна Пономарева. «Набоковский проект» не завершен передачей коллекции, впереди очень много дел…

По материалам газеты «Поиск»